"Bir çeviriden söz edilecekse, önce, çeviride yöntem sorunundan söz edilmelidir.
Sözlüğe bakılırsa, son derece yalın, sıradan bir işlemdir çeviri: Bir dilden bir dile aktarmak. Buna göre, bir dili bilmek yeterlidir çeviri için; eğer yazı deneyiminiz varsa biraz, bildiğiniz dildeki bir metni anadilinize aktarmak için hiçbir engel yoktur önünüzde.
Kur´anın aslına ve uslubuna en sâdık,
Parantezsiz,
Ayetler arasında göndermeler yapan,
Kuran ile Kitab-ı Mukaddes arasında bağlantılar kuran,
Dipnotlarıyla zenginleştirilmiş,
En sade Türkçeyle çevrilmiş
Kur´an Meali"
Tükendi
Gelince Haber Ver"Bir çeviriden söz edilecekse, önce, çeviride yöntem sorunundan söz edilmelidir.
Sözlüğe bakılırsa, son derece yalın, sıradan bir işlemdir çeviri: Bir dilden bir dile aktarmak. Buna göre, bir dili bilmek yeterlidir çeviri için; eğer yazı deneyiminiz varsa biraz, bildiğiniz dildeki bir metni anadilinize aktarmak için hiçbir engel yoktur önünüzde.
Kur´anın aslına ve uslubuna en sâdık,
Parantezsiz,
Ayetler arasında göndermeler yapan,
Kuran ile Kitab-ı Mukaddes arasında bağlantılar kuran,
Dipnotlarıyla zenginleştirilmiş,
En sade Türkçeyle çevrilmiş
Kur´an Meali"