Cemil Meric¸’in edebiyat ve edebiyat dıs¸ı alanlardaki c¸evirileri, onun, “ku¨ltu¨rle derinlemesine alıs¸veris¸ kaygı”sının, “du¨s¸u¨nce mesaisi”nin izlerini tas¸ır. C¸evirilerinde Tu¨rkc¸eye oldugˆu kadar c¸eviri yaptıgˆı dillere de ha^kimiyetini go¨steren Meric¸, kendine has u¨slu^buyla bir yandan edebiyat ve du¨s¸u¨nce du¨nyamıza katkıda bulunmaya devam ederken, zaman zaman da c¸evirdigˆi eserlerle ve yazarlarıyla ilgili kimi c¸alıs¸malarını da okurlarla paylas¸ır.
Maxime Rodinson ilk olarak 1968’de I·sla^m’ın Mirası kitabının bir bo¨lu¨mu¨ olarak kaleme aldıgˆı ve 1980’de kitap olarak yayımlanan Batı’yı Bu¨yu¨leyen I·sla^m’da o¨nce Ortac¸agˆ’dan 20. yu¨zyıla Ba
Tükendi
Gelince Haber VerCemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun, “kültürle derinlemesine alışveriş kaygı”sının, “düşünce mesaisi”nin izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili kimi çalışmalarını da okurlarla paylaşır.
Maxime Rodinson ilk olarak 1968’de İslâm’ın Mirası kitabının bir bölümü olarak kaleme aldığı ve 1980’de kitap olarak yayımlanan Batı’yı Büyüleyen İslâm’da önce Ortaçağ’dan 20. yüzyıla Batı’nın İslâm’a bakışını inceler, ardından da oryantalizmle ideolojiler arasındaki ilişkiyi değerlendirir.