Şahan Natalie’nin Ermeni jenosidinin üzerinden bir kaç yıl geçmişken, Türk devletinin gelecek planlarını açıklamak niyetiyle kaleme almış olduğu iki metin; *Ankara’dan Bakü’ye Türkçülük* ile *Biz ve Türkler* adlı eserlerin iki baskısı 1928’de iki cilt halinde Atina’da Ermenice olarak yayınlandı. İkinci baskısı İngilizce olarak 1931’de Boston’da, üçüncü baskısı 1992’de Erivan’da İngilizce
yapıldı.
1894-1923’de şimdiye, takriben asırlık bir süredir, Ermeni halkından bir buçuk milyon insan, kurumları ile birlikte yok edildi. Ara kalanlar ise Osmanlı-Türk devletinden kendilerine uygulanan jenosidin tanınmasını sağlamaya çalışıyor. Yakıcı bir ihtiyaç haline gelen bu onayın alınması, bugün her zamankinden daha yakın. Zira bir çok ul
Tükendi
Gelince Haber VerŞahan Natalie’nin Ermeni jenosidinin üzerinden bir kaç yıl geçmişken, Türk devletinin gelecek planlarını açıklamak niyetiyle kaleme almış olduğu iki metin; “Ankara’dan Bakü’ye Türkçülük” ile “Biz ve Türkler” adlı eserlerin iki baskısı 1928’de iki cilt halinde Atina’da Ermenice olarak yayınlandı. İkinci baskısı İngilizce olarak 1931’de Boston’da, üçüncü baskısı 1992’de Erivan’da İngilizce
yapıldı.
1894-1923’de şimdiye, takriben asırlık bir süredir, Ermeni halkından bir buçuk milyon insan, kurumları ile birlikte yok edildi. Ara kalanlar ise Osmanlı-Türk devletinden kendilerine uygulanan jenosidin tanınmasını sağlamaya çalışıyor. Yakıcı bir ihtiyaç haline gelen bu onayın alınması, bugün her zamankinden daha yakın. Zira bir çok ulus, Ermeni halkı tarafından istenen doğrulamaların geçerliliğini tanıyan kararlar aldı ve alacak olanlar da artmaktadır.