Sadî-i Şirâzî’nin çağları aşan ve İran’dan yayılarak bütün dünyada yankılanan eseri Gülistan, Mehmet Kanar’ın yetkin çevirisi ve iki dilli baskısıyla okura sunuluyor:
“Yağmurun temiz tabiatında yokken aykırılık,
bahçede lâle biter, kıraç toprakta diken.
İmkânsız göru¨nen işlerin çekme kaygısını; olma umutsuz.
Karanlıktadır çu¨nku¨ hayat suyu.”
Tükendi
Gelince Haber VerSadî-i Şirâzî’nin çağları aşan ve İran’dan yayılarak bütün dünyada yankılanan eseri Gülistan, Mehmet Kanar’ın yetkin çevirisi ve iki dilli baskısıyla okura sunuluyor:
“Yağmurun temiz tabiatında yokken aykırılık,
bahçede lâle biter, kıraç toprakta diken.
İmkânsız görünen işlerin çekme kaygısını; olma umutsuz.
Karanlıktadır çünkü hayat suyu.”