Modern Urdu edebiyatının önemli figürlerinden biri olan Satyapal Anand, Urdu şiirinin klasik ve modern tarzı benimseyen şairleri arasındaki mücadelede, Batılı, modern tarzda şiirler veren şairler zümresinde yer alarak özellikle Urdu edebiyatının en yaygın edebi türü konumundaki gazele, konu, estetik ve ifade kısıtlılığı açısından ağır eleştiriler getirdi. Bu da şaire karşı geniş bir muhalefet cephesinin oluşumuna sebebiyet verdi.
Elinizdeki kitapta, çok sayıda eseri bulunan Satyapal Anand’ın çeşitli şiir kitaplarından Prof. Dr. Halil Toker tarafından özenle seçilerek oldukça güzel ve akıcı bir üslupla Türkçeye çevrilen en güzel şiirleri yer almaktadır.
NE BİR DÜN VAR NE DE YARIN
Bu ne biçim bir ‘bugün’
Ne yarının
Tükendi
Gelince Haber VerModern Urdu edebiyatının önemli figürlerinden biri olan Satyapal Anand, Urdu şiirinin klasik ve modern tarzı benimseyen şairleri arasındaki mücadelede, Batılı, modern tarzda şiirler veren şairler zümresinde yer alarak özellikle Urdu edebiyatının en yaygın edebi türü konumundaki gazele, konu, estetik ve ifade kısıtlılığı açısından ağır eleştiriler getirdi. Bu da şaire karşı geniş bir muhalefet cephesinin oluşumuna sebebiyet verdi.
Elinizdeki kitapta, çok sayıda eseri bulunan Satyapal Anand’ın çeşitli şiir kitaplarından Prof. Dr. Halil Toker tarafından özenle seçilerek oldukça güzel ve akıcı bir üslupla Türkçeye çevrilen en güzel şiirleri yer almaktadır.
NE BİR DÜN VAR NE DE YARIN
Bu ne biçim bir ‘bugün’
Ne yarının güneşinin doğması için bir istek var
Ne dünün ufkunun batışından dolayı bir üzüntü
Garip bir matlık var gönül çerçevesinde
Umursamazlığın, yılgınlığın külleri uçuşuyor içerisinde
Ne gelecek günlerin ayak izleri baki
Ne de bu eve geri dönme umudu var geçen günlerin içinde…
Ne huzur, parlak bir ikbal
Ne bıkkınlık, düşünce ve tereddüt sıkıntısı
Ne bir ‘dün’ var ne de bir ‘yarın’
Ne bir ‘geçmiş’ ne de bir ‘gelecek’
Sadece güvenilmez bir *an* mevcut ateşböceği misali
Avucumun içinde can çekişerek ölüyor sürekli