Dillerin “uzun zaman dilimi” içinde yavaş yavaş değiştikleri, bazılarının tamamen yeni bir dile dönüştükleri, bazen arkalarında iz bile bırakmadan veya bazı izler bırakarak ölüp gittikleri bilinmektedir. Ancak günümüzde bu değişim için “uzun bir zaman” sürecine gerek yoktur. Dilde değişim, küreselleşmenin etkisiyle daha da hızlı gerçekleşmektedir. Kitabı yazmamdaki amaç günümüzde meslek dillerinde küreselleşmenin ne denli olduğunu “Üç Dilli Turizm Terimleri Sözlüğü: Almanca-Türkçe-İngilizce” kapsamında somut olarak göstermektir. Ü
Tükendi
Gelince Haber VerDillerin “uzun zaman dilimi” içinde yavaş yavaş değiştikleri, bazılarının tamamen yeni bir dile dönüştükleri, bazen arkalarında iz bile bırakmadan veya bazı izler bırakarak ölüp gittikleri bilinmektedir. Ancak günümüzde bu değişim için “uzun bir zaman” sürecine gerek yoktur. Dilde değişim, küreselleşmenin etkisiyle daha da hızlı gerçekleşmektedir. Kitabı yazmamdaki amaç günümüzde meslek dillerinde küreselleşmenin ne denli olduğunu “Üç Dilli Turizm Terimleri Sözlüğü: Almanca-Türkçe-İngilizce” kapsamında somut olarak göstermektir. Üç dilli sözlükte bulunan Almanca, Türkçe ve İngilizce kelime ve kavramlar kendi aralarında karşılaştırılmış, yazılışı veya okunuşu tamamen aynı olan, - çok benzer olan, -hemen hemen yarı yarıya benzer olan, -az benzer olan ve - benzemeyen kelimeler ve kavram alanları olarak beşe ayrılmıştır ve değerlendirilmiştir. Elde edilen sayısal sonuçlar tabloya dönüştürülmüş, yüzdeleri hesaplanmış ve sonuç bölümünde yorumlanmıştır.